มันดูเหมือนว่าพวกเราควรจะทำอะไรสักอย่างใช่มั้ย Doesn't it seem like we ought to do something?
ซึ่งเป็นเหตุผลที่คุณควรจะดารารับเชิญในตอนต่อไป Which is why you ought to guest star in the next episode.
ถ้างั้น ก็รีเล็ค ทำตัวให้สนุก คุณน่าจะไปเยี่ยมชม Then just relax, enjoy yourself. You know what you ought to do is go and visit the haven moose farm;
แล้วที่พวกเธอกำลังต่อต้านเขาเนี้ยมันถูกแล้วหรอ In any case, in today's society, to be able to come across a teacher like that is something you ought to feel glad about.
นี่หนูหูฝาดป่าวเนี่ย พี่น่าจะอายปากตัวเองมั่งนะ Did I just hear you right? You ought to be ashamed of yourself.
ผมไม่คิดว่าคุณควรจะ จุดนั้นสิ่งที่งี่เง่าที่ฉัน. I don't think you ought to point that idiotic thing at me.
ถ้าคุณเป็นอย่างนั้นจริงๆ เราควรต้องไปลองทดสอบดู So if this is really happening to you,maybe we ought to go test it out.
คุณแค่มาจุดชนวนให้ฉันออกเท่านั้นแหละ ขอบคุณนะคะ You were just the fuckin' catalyst, and for that, I ought to thank you.
ชีวิตมันไม่รื่นไม่ไหลเรื่อย ไม่จีรังอย่างวาดฝัน ♪ Oh, and life ain't always what you think it ought to be, no ♪
โดฮยอน ฉันคิดว่าตอนนี้ นายควรจะหลบไปกบดานสักพัก Do Hyun, I think you ought to lie low for now.